باریش

گل اوتور بیر چای ایچه ک سنله سؤزوم وار سن دانیش من ائشیدیم باللی دوداقینده گؤزوم وار

گل اوتور بیر چای ایچه ک سنله سؤزوم وار سن دانیش من ائشیدیم باللی دوداقینده گؤزوم وار

پیوندها

۸ مطلب با موضوع «دست نوشته های ترکی من» ثبت شده است

آغزیما قاخ قویدولار آللاه قولو!

آللاه قولو عمی ایله گول بادام خالا کئچمیشین خوش باخت ار آروادلاریندان ایدیلر. یوخسول اولماقلارینا باخمایاراق ائولرینده شادلیق شنلیک و خوشدیللیک وارایدی. گول بادام خالانین شیرین شیرین ناغیللاری، شعرلری، سؤزلری کند اوشاقلارینین دیلینده آغزیندا ایدی. گونلرین بیر گونو بیر قیش گئجه سینده بو خوش باخت عایله گول بادام خاتینین ایستی  تندیرینین اوستونده قورولان کورسو سینین قیراغیندا یاتارکن ایکی اوغرو گئجه نین قارانلیغیندان فایدالاناراق آستا جا و  سس سیزجه اونلارین ائولرینه گیردیلر. اوغرولار بو یوخسول ائوین بوجاقلارین تاقجا لارین آختارارکن گول بادام خاتین آیاق سسی ویا خود بیر شیققیلتی سسینه یوخودان آییلیب  گؤز آچیب  اوغرولاری گؤرنده قیشقیریب های سالماق یئرینه فیکریندن یارارلاناراق  ایسته ییر بیر اوسلو یول تاپیب اوندان بیر آز آرالی یاتان آغیر یوخولو آللاه قولونو آییلتسین. گول بادام خالا هئچ آییق اولدوغون بیلدیرمه دن یاسدیغین اوسته باشین اویان بویان ائله یندن سونرا اوجا سسله خورولداماغا باشلامیشدیر بلکه بئله لیکله آللاه  قولو عمی نی آییلتسین. اوغرولار  گول بادام خالانین خورولداماسینین سسیندن ال آیاقلارین ایتیرمیشدیلر نیه کی هر آن آللاه قولو عایله سی یوخودان آییلیب و اونلاری یاخالایا بیلردیلر. اوغرولاردان بیری گول بادام خالانین خورولداماسین کسمک اوچون گول بادام خالانین یئر یئیینتی تورباسیندان بیر اریک قاخی گؤتوروب و گول بادام خالانین آچیق آغزینا آتمیشدیر. بو حالدا گول بادام خالا سانکی یوخودا ساییقلاییر کیمی اوجا سسله سؤیله ییر: آغزیما قاخ قویدولار آللاه قولو! آغزیما قاخ قویدولار آللاه قولو!" اوغرولار گؤرموشدولر ایش بیر آزدا کورلاندی و اونلاردان بیری تئزلیکله  قاخی گؤل بادام خالانین آغزیندان چیخارتمیشدیر. بونونلا بئله گول بادام خالانین ساییقلاماسی دایانمامیشدیر  و یئنه ده اوجا سسله سؤیله میشدیر:"ایسلاتمیشدیم چیخاردیلار آللاه قولو! ایسلاتمیشدیم چیخاردیلار آللاه قولو!" و بونو دؤنه  دؤنه  تیکرار ائله میشدیر. اوغرولار ایشی بوجور گؤردیکلرینه گؤره گؤتوردیکلریله بیرگه ائودن چیخماغا چالیشمیشدیلار آنجاق گول بادام خالانین فیکری فایدالی اولوب و آللاه قولو و عایله سی  یوخودان آییلیب و اوغرولاری گؤروب توتموشدولار. گول بادام خالا اوغرولارین یاخالانماسینایاردیم ائله یندن سونرا  قوشماسینین دالینی کسمه ییب و اوغرولارا بوجور سؤیله میشدی:
اوغرولارین اللرینی کسگیلن
اؤزگه مالین ساتدیلار آللاه قولو
بئله لیکله اوغرولار بیلمیشدیلر کی گول بادام خالاخورولدایاندادا ساییقلایاندادا اویاق ایمیش و بو یوللار ایله یاتانلاری آییلتماغا چالیشیرمیش.
30دی ماه 93   (باریش)
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۳۰ دی ۹۳ ، ۱۴:۳۰
باریش
او واخت قیزا چوخ دئدیم: قیزیم! اؤز یاخینلیقیمیزدا و یا قوهوملاردا بیرینه گئت! سؤزه باخمادی، گئتدی بیر کیرمانلی یا! ایندی بیر یول من ایشه قالمیشام، نه بو یئزنه نین دیلین، نه ده کی نوه لرین دیلین بیلمیرم! کئچن یای بیزه قوناق گلمیشدیلر. بیر جوت ده، دیل لرین آنلامادیغیم نوه لر وار،آخشام چاغی ناخیر کنده گلندن سورا، مال حیوانی سالدیم تویله ده هره نی اؤز کئشه وندینه1 باغلادیم سورادا ائوه گلدیم. من ائوه کئچمه میش گؤردوم آرواد الینده سوت بایداسین گؤتوروب  ایسته ییر گئتسین تویله ده اینکلری ساغسین. بو کیرمانلی نوه لرده ال چکمه دیلر و دئدیلر: ما هم می خواییم گوساله ها رو ببینیم. بونلار گئتدیلر، چوخ زامان چکمه دی بیرده گؤردوم تویله وریندن بیر های بیدیریق2 گلیر، گل گؤره سن! الیم ایاغیما دولاشا دولاشا قاشدیم گؤردوم; آرواد کیرمان نوه لریله تؤیله نین قاپیسیندا اوتوروبلار، ائله تؤوشویورلر3 کی لاپ آز قالیر اؤره کلری آغیزلاریندان گله....  تویله نین ایچینده ده بوتون حیوانلار بیر سس سالیبلارکی تویله نین دامی آز قالیر یئره گلسین. آرواددان سؤروشدوم: بو مال حئیوان نه های کوی سالیبلار؟ دئدی: بو باشی داشلی قاتیشیقلار ائله تویله یه کئچن کیمی، اؤکوز4ه "گاو" دئدیلر، بیرده گوردوم اؤکوزون گؤزو قیزاردی و باشدادی باش آتیب مله مه یه و کئشه بندی بوینوزداماغا. دئدیم: نه ائله سین آخی، بیر کیشی یه آرواد دئسن یاخشی اولارمی؟ بیر چپ چپ کیرمانلی لارا باخدیم،هرنه اولسادا نوه م دیلر،نه دئییم آخی؟ آرواد دئدی: بیرتک او اولسایدی،ایش بو قدر قارماقاریشیق اولمازدی!  سوپا5یا دا "کرخر" دئدیلر قودوغا دا!! هئچ او بویدا سوپا ایله بو جیققیلیغا قودوغون فرقی یوخدو؟!! سوپا باشدادی شیللاق آتیب آنقیرماغا. آما یئنه بونلار قودوقلا سوپانین فرقین آنلامادیلار. اونا دؤزمه ییب قاشدیلار توخلو6یا "بره" دئدیلر اودا ناراحات اولوب مله ماغا باشلادی. فریک7 لره بئچه8 لره "جوجه" دئدیلر، بئچه لر قوققولدادیلار، فریک لر قود قوداب ائله دیلر آما یئنه بو آنلامازلار اونلارلا جوجه نین فرقین بیلمه دیلر یئنه اونلارا جوجه دئدیلر، اولاردا هیرسله نیب باشلارینا آتیلماغا باشلادیلار. هامیسی بیر  یانا، ایکی یاشین تاماملامیش دایلاغا9 "بچه شتر"دئدیلر!! او واختا کیمی دایلاق دوداقلارین ساللییب باخیردی و هردن ده بولارا گولوردی آما ائله کی اونا دا توهین ائله دیلر، داها ایش قاریشدی. دایلاق ایپی قیردی و اونون دالیسیجا اؤکوز،کلچه10،سوپا،توخلو،شیشک11 و حتا بئچه ایله فریک بیزیم اوستوموزه جومدولار. آرواد ائله بونلاری دئیه دئیه داها اؤزون ساخلایا بیلمه ییب باشلادی آغلاماغا.  یازیق گؤزونون یاشین آووج آووج توکوردو! دئییردی: بیر آز دا بئواختا قالسایدیق آیاق آلتدا ازیلمیشدیک!

قورخا قورخا کئچدیم تویله یه.  منی گؤرجک بو جاوان دایلاق بوینون گویده اویان بویان ائدرکن دئدی: یا اؤله جه یم، یا اؤلدوره جه یه م!! من بویدا جاوان دوه یه اوشاق دئییبلر. باخدیم گؤردوم اؤکوز،سوپا ،توخلو،شیشک،فریک،بئچه،دوگه12،جؤنگه13،دانا14، دای15،دایچا16 و......بونون دالیسیندان منیم اوستومه جومورلار. سوپا آنقیریر،دای کیشنه ییر17، نه بیلیم آخی هره سی بیر هاوا چالیرلار. الیمله ایشاره ائله دیم، دئدیم: بیر آز یاواش اولون، سؤزومو دئییم؟ دایلاق بوینون بیر ترپتدی، ساکیت اولدولار. دئدیم: داها سیز بو آنلامازلاری باغیشلیین، آنلاماییب لار،غلط ائله ییب لر. بیر آز یونجادان آرپادان قول وئردیم، ساکیتلشدیلر. سؤزون قیساسی بیر تهر بو دایلاغی راضی ائله دیم آما بیر کلچه وار، او دئدی: منیم کیشیلیگیمه توهین اولوب!! باور ائله یین آغزیندان کؤپوک آخا آخا دئییردی: منه "گاومیش" دئییبلر! گئدیب بیر آز تئلین زادین قاشوولا18میشام، سسین کسیب.  خیلاصه تؤوله دن چیخیب آروادا دئدیم: بوگون بونلارین دوروملاری یاخشی دگیل. داها بو ائوینه سوتدن واز گئچ! قوی گوساله لر!چوخ باغیشلایین بیزوولار امسینلر،صاباح گؤرک باشیمیزا نه کول توکمه لییک! سوت آلاندا گلسه، قوی جاوابلارین بو ایکی ایکیسی وئرسینلر.

1. کئشه بند: آغاج و یا دمیر بیر میل کی آخیرین قیراغیندا اولار و حیوانین باشیندا اولان ایپ اونا باغلانار

2. های بیدیریق: چوخلو سس سالماق

3. تؤوشوییرلر: نفس نفس ویریرلار

4.اؤکوز: بوردورولموش ارکک اینه ک(گاو نر اخته شده)

5.سوپا:ایکی یا اوچ یاشدا ائششک(الاغ دو یا سه ساله)

6.توخلو:ایکی یاشیندا قویون(گوسفند دو ساله)

7.فریک:تزه یومورتایان تویوق،البته "فره" کهلیگین جوجه لرینه ده دئییلیر و اوستاد شهریار حیدربابا شعیرینده دئییر:"کهلیک اوخور دالیسیندا فره سی"

8.بئچه: هله خوروز اولماییب آنجاق خوروزلانیر و ایسته ییر بانلاسین

9.دایلاق: ایکی  یاشیندا دوه بالاسی کی کؤششکدن یئکه اولار. البته تورک دیلینده دوه لرین هر نژادینین بیر آدی وار، ارکک دوه نین هر یاشدا بیر آدی و دیشی دوه نین ده هر یاشدا بیر آدی وار. مثال اوچون بیر آتا بابا سؤزو وار و دئییر"مایا بودلو آرواد آل، نر بودلو اوغلو اولسون" مایا دیشی دوه نین لاپ یاخشی نژادی دیر و نر ده ارکک دوه نین لاپ یاخشی و گوجلوسودور. بلکه ده چئشیدلی دوه لرین آدی هر جینسدن و هر یاشدان تورک دیلینده هر حئیواندان چوخدور و بودا بو حیوانین اؤنمین و اهمیتین تورک کولتورونون کئچمیشینده گوستریر.

10.کلچه: ارکک  گامیشا "کل" و اونون چوخ جاوانینا "کلچه" و یئنی دوغولموشون ادا بالاق دئییرلر.

11.شیشک:ایکی یاشدا اولان ارکک قویون

12.دوگه: ایکی یاشین قورتارمیش دیشی اینک کی گلن ایل دوغاجاق.

13.جؤنگه: ایکی یاشین قورتارمیش گوجلو بیر ارکک اینک

14.دانا: سوت دن آیریلمیش و بیر یاشین تاماملامیش اینک بالاسی

15.دای:ایکی یاشین تاماملامیش آت بالاسی

16.دایچا:بیر یاشدا اولان آت بالاسی

17.کیشنه مک: آتین سس ائله مه سی(شیهه زدن)

18.قاشوولاماق:تومارلاماق و حئیوانین دریسین تمیزله مک

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۹ آبان ۹۳ ، ۱۶:۰۹
باریش

بیر زامانلار اولارکی من اس ام اسلریمی تورکو یازارام و اؤز عالمیمده دئییرم کی بئله لیکله بیر عیدده دوسلاریمیزدان تورکو دیلده اوخوما ویا یازماق زوروندا قالسینلار آنجاق اونلارین چوخو منه فارس دیلینده جاواب وئررلر. ینی منه دئییرلر: قاچ گئت ائشینه! بیز بو جیققیللیغا چیمدیکلرله اویانماریق. آنجاق یولداشلارین بیری وار ساغ اولسون منه لوطف ائدیب هردن منیم جاوابیمی تورکو یازاردی ومنده اؤز عالمیمده فیکر ائدردیم کی هئچ اولماسا بیر آدامی ائتکیله میشم. آنجاق بیر گون بو آدام جیب تئلفونیله ائوده اوشاغیله دانیشاندا گؤردوم فارسی دانیشیر! دانیشیغین قورتاراندان سونرا چوخ تعججوبله اوندان سؤروشدوم : او دانیشدیغین اؤز اوشاغین ایدی؟ گولرکن باشیلا تصدیقله دی. منی  سویوق تر باسدی. دئدیم ;آخی اؤز دیلیمیزین نمنه سی ایدی کی اونو اؤیرتمه سین بگنمه دینیز؟ دئدی: خانیم بئله بویوردو، سونرادا دئدی دیلین فارس ویا تورک اولماسینین هئچ اؤنمی یوخدو!  دئدیم; بیلیرسن! من دئییردیم بس کی سن اؤز دیلیمیزی ده سئویرسن چون سن منه تورکو اس ام اس لر یازیرسان. گولوب دئدی:اونو سنه گؤره یازارام چون بیلیرم سن تورک دیلین سئورسن!

یاندیغیمدان دئدیم قارداش اؤز دیلینده بیر سؤز یازیب و یا اوخوماق هر آدامین اؤزونون بورجودور. بو دیل سنینده دیلیندی  نیه منیم بوینوما میننت قویورسان؟

۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۶ آبان ۹۳ ، ۱۲:۳۰
باریش

بیزیم اوشاقلار"هن ویا هه " سؤزین "بلی " سؤزی یئرینه دئینده،چوخ آتا آنالار،اویرتمنلر وآیری بؤیوک یاشدا اولان اینسانلار دونه دونه بالاجا اوشاقلار و یا تزه جاوانلارا بو جومله نی  سؤیله ییرلر،"هن یوخ بلی" و او اوشاق وجاوان بالا فیکر ائدیر کی بو سؤزو دئمک ادبسیزلیک آنلامینا گلیر. ویا  ”خیر" یئرینه "یوخ "دئمک ده چوخ اینسانلارین باخیمیندان ادب سیزلیک حسابلانیر. بیز بیلیریک کی آذربایجانلیلار و عمومیتله تورک کولتورینده تعاروف ویا حدیندن آرتیق بویور بویور یوخدی آما فارسلاردا  تعاروف گونده لیک دانیشیقلاردا،ادبیاتدا، سیاست ده و دیگر ساحه لرده چوخ گئنیش صورتده ایشله نیر. کلمه لرله اویناماق و سؤزلره علت سیز جه پیس یا یاخجی اتیکتی یاپیشدیرماق حددیندن چوخ آرتیق گؤرونور. هر کولتورده توهینلی سؤزلر و اونون مقابیلینده چوخ سایقی لی سؤزلرده واردیر آما فارس کولتورونده حددیندن آرتیق اولوب و اونا گؤره ده مختلف یئرلرده کلمه ویا سؤز داعواسی باشلانیر و یئرسیز دئیینماقلار و مشاجره لره سبب اولور و گؤرورسن اصلی مسئله یاددان چیخیر. میثال ایچون بیر قاپیدان ایکی آدام ایسته ییر گئچسین، اگر بونلاردان بیری دئسه;شما اول وارد بشوید. او بیریسی مومکوندی ناراحات اولا. یانی او "بفرمایید" سؤزین "وارد بشوید" یئرینه ایشلتماغی اؤزینه بیر حورمت قویما حساب ائدیر. یا میثال ایچون بیرین ایسته ییر ائوینه دعوت ائتسین، اگر دئسه "به خانه ما هم بیایید" مومکون دی ناراحات اولا، چونکی سئویر کی اونا "به خانه ما تشریف بیاورید" جومله سی دئییلسین.       تشریف فرما شدن،ارتحال ویا فوت کردن،افاضه نمودن،فیض یاب شدن و.... بو سایدیقیم فعللر و بونلارا تای چوخلاری اصلینده بیر عیده یاخجی کلمه لرین یئرینه ایشله نیرلر مثال ایچون: برداشتن، واردشدن،آمدن،مردن،گفتن،استفاده کردن وسایر. بو سؤزجوکلر ویا مرکب فعل لر که بیر کلمه عربی و بیر کلمه فارسی دان شکیلله نیبلر دیل تانیما باخیمیندان سعف بیر ترکیبدیلر کی بو سعف ترکیبلر بیزیم تورکجه میزه ده یاییلیب و ایندیسه گئنیش صورتده ایشله نیرلر. منجه بو جور سعف عیبارتلر دؤزه لتمه لرین منطیقلی بیر سببی یوخدی و بیر عیده نین عرب دیلین فارسجایا و یا تورکجه یه اوستون بیلمه سیندن آسیلی دیر و ائله بو سعف باخیش فارس دیلیندنده بیزیم آذربایجان تورکجه سینه یاییلیب و او دیلده گئنیش وجهیده بیر کلمه فارسجا و بیر کلمه تورکجه دن شکیلله نمیش سعف مرکب فعل لر ذؤزه لدیب کی عاوام آراسیندا سایقیلی سؤزلر حئساب اولوبلار. 

اینسانلارین بیر بیرینه سایقی و ادبله دانیشماسی ان واجیب زادلارداندیر آما "وارد شدن" ویا "آمدن" کلمه سین ایشلتماقی سایقی سیزلیق و یا ادب سیزلیک آنلامینا گتیرمک ده  اؤزو بیر ادب سیزلیک کیمی بیر زاد اولور و دانیشماقیدا اینسانلارا چتین ائدیر، چونکی حددیندن آرتیق تعاروف و بویور بویور ائتمک ده اینسانلاری بیر بیرینه یاخینلاتماقا مانع اولور آما عکسی حالدا ساده دانیشیق دوستلوق و یاخینلیق یارادیر و بیز گؤروروق کی اینسانلار بیر بیرینه یاخینلاشدیقجا آرالاریندا اولان بویور بویور لار و قولومبا سؤزلر آرادان گئدیر. حتتا آللاه تعالی دا اینسانلارا چوخ ساده دیلله خیطاب ائله ییبدیر. بیز اگر ایران دان قیراخ آیری اولکه لرین بیلگی ده ویا مقامدا یوخاری اینسانلارین چوخ جیددی مباحثه لرینه باخساق، گؤریریک اونلار بیز ادب سیز حساب ائله دیگیمیز کلمه لری چوخ راحاتلیقلا ایشله دیرلر وناراحاتلیقدا اولمور. آما عوضینده چوخ کلمه لر و سؤزلر ده وار کی حقیقتده ده توهین وپیس کلمه دیلر و فارسی دیلینده چوخ راحاتلیقلا ایشله نیر و توهین ده حساب اولمور و بیزده اونلاردان تقلید ائدیب و ایشله دیریک، مثال ایچون "شیطان" سؤزی. بیر تورکیه لی کیشی ایله بیر ایرانلی تورک قیزی ایستیردیلر ائولنسینلر و بولارین نیشان دونمینده بیر پارا آنلاشمازلیقلار اولموشدی واونلاردان بیری بو ایدی کی کیشی دئییر دی; بو ایرانلی قیز منیم اوشاقیما "شیطان" سؤزون ایشله دیر، دئمه لی تورکیه ده شیطان سؤزون بیر اوشاقا ویا اینسانا دئمک  توهین آنلامینا گلیرکی حقیقتده ده بوجور اولمالی دیر، حال بو کی ایراندا شیطان اوشاق یاراماز اوشاق دئمکدیر و آتا آنالاردا چوخ فخریله بو کلمه نی اؤز اوشاقلاری باره سینده ایشله دیرلر و بونا تای کلمه لر کی اولارین معنی سی چوخ آچیق شکیلده توهینلی دیرآما هر حالدا ایشله نیرلر. بویور بویور کولتوری ایراندا اولان تورکلرده یوخدور و اگر ایندی بیرعیده شه هرلر وآداملار آراسیندا عادت اولوبدی دئملی تقلید یولیلا اولوبدی وایندی بیز گؤروروک کی "ارتحال ائله ماق،تشریف گتیرماق،شرفیاب اولماق،فیض آپارماق،قدم رنجه ائله ماق،خاطیرجمع اولماق،اطاعت امر ائله ماق،میل ائله ماق، صرف اولماق،مرقوم بویورموق، و وبونلارا تای  ایکی کلمه لی فعل لر کی بیر فارسی و یا عربی کلمه دن و بیر تورکی کلمه دن دوزه لیب لر، چوخ چوخ اولوبلار و عمومیت له توی و یاس توره نلرینده نوحه خوانلار و اوخویانلار ایشله دیرلر ومیللت آراسیندا دا بوجور دیل تانیما باخیمیندان غلط سؤزلر و کلمه لر ایشله نیرلر و چوخ تاسسوفله دوز کلمه لرین یئرینه اوتوروبلار وبئله لیکله راحات و دوز دانیشماق میللته چتین اولوب. چوخ واقلار اولورکی بیر یازیق اینسان بیر ایداره ده بو سؤزلری ایشلتمه ماق سببیله بیر میز صاحیبینین غضبینه توش گلیر! حال بو کی سایقی و سئوگی ده بیزیم او ساده دانیشان آتاآنالاریمیزلا گئدیبدی. هن و یا یوخ دئمک بیزیم آذربایجان تورک دیلینین لاپ گؤزل سؤزلریندندیلر و هئچ ده ادب سیزلیک نیشانه سی دئییل. بیزیم آتا انالاریمیزین سوفرالارینین باشی قوناقلارلا دولو اولوب و اونلار قوناقلارینا هر جور یئمک لریله اکرام ائدیب لر واونلارا "بویورون یئیین" و یا "بویورون ایچین" سؤزیله تعاروف ائدیبلر. ائولرینه قوناق گلنده " بویورون" و یا "بویورون گئچین" سؤزیله تعاروف ائدیبلر. و هامی میز بیلیریک کی آذربایجان میللتی احترام و سایقی دا هر زامان دیللر ازبری اولوبلار وایندی بیر عیده جاهیل اینسانلار اولارین دیللرینه عاید اولان کلمه ویا سؤزلری توهین و یا ادبسیزلیک آنلامینا سالماسی هئچده دوغری دئییل. بو قوندارما عیبارتلری هئچ دیل تانییان اینسان دیله گتیریب و اونونلا فخر ائتمز. بو طور بیر اتفاق هئچ دیلده قبول ائدیلمز. سانکی  اینگلیس دیلیینده انگلیسی کلمه ایله عرب کلمه سین قاتیب بیر عیبارت دوزه لدیریک، بو ایش دوز اولا بیلمز، اولسادا چوخ گولمه لی اولار.

باریش

۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۷ مهر ۹۳ ، ۱۷:۳۳
باریش

_من بو ایشه مات قالمیشام! من بو ایشه مات قالمیشام! هئچ سن آروادلار بیر دیل، کیشی لر بیر دیل دانیشان شه هر و یا کند گؤروبسن؟! سن اینانماساندا من گؤرمیشم، بلی من گؤرمیشم;آخی بئله ده ایش اولار؟

_اولماز اولماز! آروادلار کیشی لریندن سؤز ائشیدرلر،کیشی نجه آروادینا ایزین وئرر اؤز دیلیندن آیری دیلی آنا دیلین یئرینه دانیشیب و یا اوشاقینا اویرتسین،اولماز، یوخ اولماز!

_آخی اولوب دااا؟

_آی کیشی! اولار قوناق دیلار، آیری شه هرلردن دولانماقا گلیبلر!

_یوخ،اولان بیر ایش دئییل، قوناق آروادلار بیزیم شه هرین کیشی لرینن ال اله دولانیرلار؟! ائله دئیه سن کیشی لرکیشی لیک دن دوشوبلر! آلله قدیم کیشی لره ایرحمت ائله سین،بس نیه اولارین زمانه سینده بئله زادلار گؤرسنمیردی؟

_ گئت قارداش اویانااا، منیم ایشیم گؤجوم وار!!!!

۲ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۰ مهر ۹۳ ، ۲۳:۵۴
باریش

قلئچی مورتوض اورت باسدیر ماحالینین ان بؤیوک یازاری "شککیات و شرعیات" کیتابیندا یازیر کی بیرگون شیخ آغا افندی طهرات درسی وئریردی. جاببارلا غاففاردا یان یانا اوتوروب فیض یاب اولوردولار. جاببار بیر سؤزجوگو شیخ آقا جانابلارینین سؤوزلرینده باشا دوشموردو. او سؤز "مقعد" سؤزو ایدی. جاببار غاففاردان سوروشدو: غاففار! "مقعد" یانی نمنه؟ غاففار دئدی:مقعد یانی گؤتداااااا!  جاببار تعججوبله دئدی: باه آتونان شیخ آقا سن نه یامان آدام سان! هئچ من ایندی یه کیمی مقعد آدیندا گؤت ائشیتمه میشدیم!!

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۰ مهر ۹۳ ، ۲۳:۳۵
باریش

هیدایت سربازچیلیق واقتینا کیمی کتدن ائشیگه چیخمامیشدی. عسکرلیگه آدی چیخدیغینا گؤره هیدایتی کندین آداملاری ییغیلیب یولا سالمیشدیلار. اسکی دن سرباز گئده نی دوغرو دوزگون تؤرنله  یولا سالاردیلار. آنا باجی آغلاشاردیلار. دئمه لی هیدایت ده گؤزو یاشلی کتدن آیریلیب و شهره دوغرو یولا دوشموشدو. هیدایت  او چاغا کیمی کندین قالاقلاریندان و زیغ دیوارلی داملاردان سونرا بیرزاد گؤرمه میشدی، شهر شولوقلوغون و یئنی زادلاری بیردن گؤردوگونه گؤره جایماغا باشلامیشدی و ائله شهره آددیمین قویاندان دولاشیق دانیشماغا باشلامیشدی. ایشین ترسه سی  سربازلاری بؤلنده، اونو فارس بؤلگه سینه گؤندرمیشدیلر. بئش آلتی آی سونرا هیدایت ایزن آلیب تبریزده قوهوملارینین ائوینه گلمیشدی. قوهوملار گؤرموشدولر هیدایت داهی تورکجه یوخ فارسجا دانیشیر وتورک دانیشانلارا دا  سانکی تورکجه  دیلین هئچ بیلمه ینلر کیمی جاواب وئرمه ییر. قوهوملار  هیدایتین باشینا ییغیلمیشدیلار، اونلارین چوخو دا فارسجا بیلمه ییردیلر و هیدایت له ال قول ایشاره سی ایله  دانیشیردیلار. اونا بیر دیلمانج قوشموشدولار کی اونو  کتلرینه آپارسین. اوتوبوسدا هیدایت یاشیل بوغدا زمیلرین دیلمانجا گؤستریب و دئمیشدی:"اینا چی هستن؟" اورداکی لار اونا گولوب ودیلمانجا دئمیشدیلر: بو یازیق فارسلار بوغدا دا بیلمیرلر نه دی، گؤره سن بونلار چؤرک یئمیرلر؟!

سؤزون قیساسی هیدایت دیلمانجلا کنده یئتیشیرلر. های دوشور هیدایت سربازچیلیقدان گلیب. دوران دورماز هامی  هیدایتی گؤرمگه گئدیرلر. هیدایتین  قاباغینا بیر داوار کسیب و  اویناماق گولمکله اونو آپاریب یوخاری باشدا اوتورتموشدولار، دالیسینا دایاناجاق، بؤیرونه یاسدیق قویموشدولار. کندین بویوک باشی هدایته خوش گلدین دئییب و اونون کئفین سوروشموشدو. هیدایت اوز توتوب دیلمانجا ساری و فارسجا قیریلدادیر. کند آداملارب گؤرموشدولر دیلمانجلا هیدایت بیر بیرینه بیر سؤزلر دئدیلر. سوروشورلار: سورون ندی؟ دیلمانج دا جریانی تریفله ییر.   کندین کاتداسی دئمیشدی: سیز دؤزون! من بونو دیله گتیرمگی باجاریرام. کاتدا اونا ساتاشما آتماغا  باشلامیشدی .  کند اهلی گولوب باییلیردیلار  آنجاق هیدایت سانکی هئچ نه آنلامیردی و یالنیز تاماشا ائدیردی!

هیدایتین آناسی قویونون اتیندن  پیشیریب و اونون اؤنونه قویاندا، هیدایت آناسیندان سوروشموشدو:"مادر این چیه؟!" یازیق آنا دا آغلارکن دئمیشدی:هیدی بالا اچجییه!  سونرا دا دئمیشدی : بالام دیللی گئتدی، دیلسیز گلدی!!

هیدایت ایزن گونلرین بوتون فارسی دانیشمیشدی و دیلمانج اونون سؤزلرین چئویرمیشدی. ایزینلی گونلر قوتارمیشدی و او یئنه ده فارس بؤلگه سینه گئتمیشدی. آنجاق بو دؤنه عسکرلیگی قورتاریب قاییداندا گؤرموشدولر هیدایت تورک دانیشیر. آناسی سئوینیب دئمیشدی: آللاه نذریمی قبول ائله ییب، بالام بو دؤنه دیللی گلیبدیر!! 

۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۰ مهر ۹۳ ، ۲۳:۳۲
باریش

قارقاو تولکونون ناغیلین چوغونوقلا "زاغکی قالب پنیری دید"شعریله بیلیریک آما بو شعر اصلینده یونان ولاتین حیکایه لری(Aesop's Fables ) اساسیندا فرانسا دیلینده سؤیله نن بیر شعردیر کی اینگلیسجه دیلینه ده ترجومه اولوب وناغیلین تمی بودور کی تولکو خویلو اینسانلار سنی اولمادیغین کیمی اوزونه تعریفله ییب و توولاییب الینده کین ده سندن آلارلار.  میرزا علی اکبر صابر ده بو فرانسا دیلینده اولان شعری آزربایجان تورکجه سینه چئویریب ونظمه چکیبدیر. حبیب یغمایی آدینا ایلک اوخول کیتابلاریندا اولان فارسی شعرده صابیرین شعرینین فارسجا چئویرمه سی دیر آنجاق یغمایی شعرین دگرین دوشووروبدور.

 پندیر آغزیندا بیر قارا قارغا

اوچاراق قوند بیر اوجا بوداغا.

تولکو گرجک یاواش – یاواش گلدی،

ائندیریب باش، ادبله چومبه لدی

بیر زامان حسرت ایله قارغایا ساری

آلتدان – آلتدان ماریتدی باش یوخاری.

دئدی:- احسن سنه،آ قارغا آغا !

نه نزاکتله قونموسان بوداغا !

بزه دین سن بو گون بیزیم چمنی،

شاد قیلدین بو گلمگینله منی.

نه گؤزلسن ،نه خوشلقاسان، سن!

یئری وار سؤیله سم هماسن سن!

توکلریندیر ایپک کیمی پارلاق

بد نظر دن وجودین اولسون ایراق !

بو یقیندیر که وار سئومه لی سسین،

اوخو،وئرسین منه صفا نفسین !

بئله سؤزدن فرحله نیب قارقا،

آغزینی آچدی،تا کی ائتسین – قا !

((قا)) ائدیرکن هنوز بیرجه کره،

پئندیری دیمدیگیندن ائندی یره –

تولکو فورا هاوادا قاپدی یئدی؛

قارغایا طعنه ایله بؤیله دئدی:

اولماسایدی جهاندا سارساقلار،

آج قالاردی یقینکی،یالتاقلار!

 شعرین اصلی فرانسا دیلینده:

Le Corbeau et Le Renard de Jean de la Fontaine

 Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
«Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.»
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s’en saisit, et dit : «Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.»
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

شعرین ترجومه سی اینگلیس دیلینده:

English Translation

The Crow and the Fox by Jean de la Fontaine

Master Crow perched on a tree,
Was holding a cheese in his beak.
Master Fox attracted by the smell
Said something like this:
“Well, Hello Mister Crow!
How pretty you are! How beautiful you seem to me!
I’m not lying, if your voice
Is like your plumage,
You are the phoenix of all the inhabitants of these woods.”
At these words, the Crow is overjoyed.
And in order to show off his beautiful voice,
He opens his beak wide, lets his prey fall
The Fox grabs it, and says: “My good man,
Learn that every flatterer
Lives at the expense of the one who listens to him.
This lesson, without doubt, is well worth a cheese.”
The Crow, ashamed and embarrassed,
Swore, but a little late, that he would not be taken again.

References:                                                                                                             قایناقلار

http://www.frenchtoday.com/french-poetry-reading/poem-le-corbeau-et-le-renard-la-fontaine           

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fox_and_the_Crow_(Aesop
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۰ مهر ۹۳ ، ۱۹:۲۵
باریش